我が家のお向かいさんが、いろいろと苦心惨憺して「鳥寄せ」をされています。
それが功を奏して、いろいろな鳥がやってきます。
昨日も、居間からこんな様子が見られました.
我が家も「鳥寄せ」の準備に掛かりましょう。
「鳥寄せ」萬木さんらしくなくダサいですね。「取り寄せ」と同音ですね。 英語では「Bird Sanctuary」元来鳥の保護区という意ですが、こういう 自宅でエサを用意する「鳥寄せ」のこともこういう表現です。バード・サンクチュアリ、野鳥が多い我が家の庭にもあります。ただ、猫が鳥を狙うので軒下にセットしています。
コメントをありがとうございます。 鳥を寄せるから「鳥寄せ」そのままなのですが?? 英語はチンプンカンプンです。 我が家にも、巣箱を懸けた事が有るのですが、その前に「鳥寄せ」をすべきだったそうです。 今度は、順序を踏んでみます。
名前(必須)
メールアドレス(公開されません)(必須)
ウェブサイト
mugen familyのHome Page
「鳥寄せ」萬木さんらしくなくダサいですね。「取り寄せ」と同音ですね。
英語では「Bird Sanctuary」元来鳥の保護区という意ですが、こういう
自宅でエサを用意する「鳥寄せ」のこともこういう表現です。バード・サンクチュアリ、野鳥が多い我が家の庭にもあります。ただ、猫が鳥を狙うので軒下にセットしています。
コメントをありがとうございます。
鳥を寄せるから「鳥寄せ」そのままなのですが??
英語はチンプンカンプンです。
我が家にも、巣箱を懸けた事が有るのですが、その前に「鳥寄せ」をすべきだったそうです。
今度は、順序を踏んでみます。